En el marco de las preparaciones por el «Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas», adoptada por la Asamblea General de la Organización de las Naciones Unidas (ONU), para el período entre 2022 y 2032, queremos dar inicio a reuniones de estudio, reflexión y comunicación en las lenguas originarias. Esta vez se realizará en quechua y sobre el quechua sin olvidar a las otras lenguas originarias.
Esta vez, la Universidad Nacional José María Arguedas invita a realizar el Rimarisun Perú 2020, en coordinación con la Universidad Nacional San Cristóbal de Huamanga, Universidad Nacional de Huancavelica, la Universidad para el Desarrollo Andino, la Universidad Nacional Micaela Bastidas y el Instituto de Educación Superior Pedagógico Público José María Arguedas con la finalidad que los pueblos cultiven sus derechos lingüísticos.
Los objetivos son: Fortalecer el uso de las lenguas originarias en espacios públicos para el ejercicio de la ciudadanía; tukuy pachapi runayanapaq mamasimikunata rimaspa kallpachay. • Conocer y difundir estudios e investigaciones en y sobre las lenguas originarias. Taripaykunata mamasimipi hinallataq mamasimimanta chiqirichiy chaymanta reqsichiy.
Los conferencistas son: Rodolfo Cerrón-Palomino (Perú), Lelia Inés Albarracín (Argentina), Ingrid Guzmán (Perú), César Itier (Francia), Julio Noriega (USA), Teófilo Laime (Bolivia), Virginia Zavala (Perú), Javier López (México).
JUEVES 29 DE OCTUBRE – MAÑANA
MESA/HUÑU 1: Oscar Rojas Villarroel: Documentación y descripción del quechua monolingüe en Qewiña Pampa: una inclinación hacia la revitalización del Quechua Boliviano. Rolando Cáceres Quenta: Lenguas originarias del altiplano y su vigencia de la lengua aimara. Ignacio Apaza: Las tradiciones orales. Una lectura del pasado y de construcción de un contexto sociocultural y lingüístico. Nonato Rufino Chuquimani: Estrategias de revitalización cultural y lingüística del quechua en La Convención- Cusco 2016.
MESA/HUÑU 2: Oscar Chávez Gonzales: Repensando en la identidad quechua / Qichwa kaymanta hamut’arispa. Valentin Chillihuani Ttito: Puyca llaqtaq willakuyninkuna. Dolores Ayay Chilón: Idioma quechua y su importancia social en Cajamarca. Marcos Willems: Kamachikuy.
MESA/HUÑU 3: María Neyza Cruz Vargas: Juch’uychasqa Edison Percy Borda Huyhua: Sasachakuy ukupi qichwa simi virtualpi pukllaykunawan yachachinakuy. Yaneth Quispe Palomino: Uywanakuy yachachinakuymanta. Ricardo Gonzales Estalla: Qichwa simi musuq tecnologiakunawan chiqiriyninmanta.
JUEVES 29 DE OCTUBRE – TARDE
Conferencia: Julio Noriega (USA) La poética de los taki-poemas actuales en quechua, Teófilo Laime Ajacopa (Bolivia) Análisis contrastivo del «Padre nuestro» entre el puquina y el aymara y quechua.
MESA/HUÑU 4: Alberto Caira Huanca: El Tejido en la Educación Intercultural Comunitaria. Milton André Ramos Chacón: Los fundamentos estilísticos de José María Arguedas para la creación de literatura en quechua. Rosio Vega Quispe: Glosario básico para la producción académica en quechua sureño. Urin Qichwa.
MESA/HUÑU 5: Belén Cabrera Navarrete: Técnicas de medición rural para el fortalecimiento de nociones matemáticas. Víctor Domínguez Condezo: Unay runapa yupaynin kargan imakunatapis rikariq manami wichaylapatsu karga. Nancy Castillo Oré: Valoración y uso del quechua por la comunidad educativa en una escuela EIB de Haquira. Rubén Gómez Romero: «La estrategia espiral en la comprensión lectora en diversos tipos de textos en la lengua quechua».
MESA/HUÑU 6: Tutushamum Puri e Txâma Xambé Puri: Kwaytikindo – A retomada linguística Puri. Eugenia Huisca Cheuquefilo y Gerardo Rodríguez Loncomilla «Pérdida del mapunzugun: entre los contrastes de la Educación Intercultural Bilingüe y las prácticas ceremoniales en un territorio de Wallmapu». Marbin Mosquera Coca: La lengua uchumataqo de los Irohito Urus: Una experiencia de ‘revitalización’ lingüística sin nativohablantes. Caroline Shipley: Ukamau y ké: ¡chhikata documentalta tarinaypaq purisqayta!
VIERNES 30 DE OCTUBRE – MAÑANA
Conferencia: Lelia Inés Albarracín (Argentina) Cuando una lengua originaria nos interpela: acciones y reflexiones, Ingrid Guzman Sota (Perú) Formación docente para el desarrollo de un bilingüismo crítico.
MESA/HUÑU 7: Félix Julca Guerrero: Los derechos lingüísticos y culturales en Áncash entre el discurso y la práctica. Regina Fernanda Gómez Nazar: Los conflictos territoriales desde la perspectiva bilingüe, intercultural y ambiental. El caso de Santiago del Estero, Argentina. Olga Vergara Meza: Taki unquy y la crítica cultural – social en el tiempo y espacio. Hilda Huayhua Mamani: El proceso de interculturalización en la UNAMBA.
MESA/HUÑU 8: Pablo Landeo Muñoz: Chaskisimipi wintu willakuymanta. Imapaqtaq allin? Imata ruwaspam chinkananmanta amachana? Óscar Huamán Águila: Inés Acosta Chávezpa Pantirwar qillqas harawinpi hawamantawan ukumanta kichwa rimay pisiyachiy (retórica). Josefina Aguilar Guamán: ¿Alliguta rimana¾, Otavalo llaktamanda, taytamamakunapa kunan rimay Máximo Cama Ttito: Huwakin amaru thupaq, munaqninkuna, quri-qulqi tarisqan, chinkaripuyninmantawan.
MESA/HUÑU 9: Natalie Povilonis: Rompiendo el mito del quechua monolítico: Una investigación variacionista en el chanka. Miguel Zapana Vilcazan: Tipología y significación de las expresiones idiomáticas quechuas. Miriam Cayetano Choque: El sufijo de caso genitivo en el quechua boliviano. Gavina Córdova: «Nisqa» rimaymanta hamutay
VIERNES 30 DE OCTUBRE –TARDE
Conferencia: Virginia Zavala Cisneros (Perú) Una reflexión crítica sobre como el Estado enseña (y habla) sobre las lenguas originarias, Javier López Sánchez (México), Estados pluriétnicos y la política intercultural del lenguaje.
MESA/HUÑU 10: Vicente Torres Lezama: Hanpuy hanpuy: La fuerza de la palabra y las nociones andinas de sanación en el Cuzco. José Carlos Arévalo Quijano: Yachayninchikkuna unquyninchikkuna. Walter Víctor Castro Aponte: Mama pachapita yachakushpa qichwa shimita sharkusishun kallpasishunpis. Máximo Contreras: EIB COVID-19 pachapi rurayqayku.
MESA/HUÑU 11: Jermani Ojeda Ludeña: Quechuakuna wayrawasipi. Lesly Paraguay de la Cruz: Tukuy rimarinakuy, tukuy rikuchinakuy, tukuy riksichikuy. Calip Sierra Peña Musuq yachaykunata t’aqwispa chayninta mamasimita mast’ariy. Edith Viviana Casafranca Tinoco: Tiksi muyupi runakunapa tarinakuyninchik «ñuqanchikmanta yachay». Leo Rosas: El «Altratismo» del Runasimi en los Medios de Comunicación Social.
MESA/HUÑU 12: Quintin Checnes Cayampi: Harawiykunamanta willaykamusaykichik. Programa especial con jóvenes.
SABADO 31 DE OCTUBRE –MAÑANA
Conferencia: Yana Lucila Lema (Ecuador) Letras kichwas contemporáneas e identidad, Gustavo Solis Fonseca (Perú) Lo que parece debe hacerse para asegurar la vida de las lenguas peruanas.
MESA/HUÑU 13: Gladys Camacho Ríos: Fenómeno de la causativización en el quechua monolingüe del sur de Bolivia. David Calisaya Huanchi: Ilocuciones, locuciones y perlocuciones aymaras, una propuesta de análisis pragmático. Efraín Cáceres Chalco: Dejemos el trabajo a los lingüistas: Quién salvará al quechua de los que lo protegen en el Cusco. Rufino Chuquimani: Avances y dificultades en la implementación de la RM N° 1218-ED-85.
MESA/HUÑU 14: Víctor M. Chahuayo Sucñer: El contexto cultural y lingüístico como recurso potencial para desarrollar las competencias comunicativas. (Arguedas) Julia Castillo Ccanto: Runa siminchik hinallataq yachayninchikkuna kawsarichiy llamkay: Educacion Primaria Intercultural Bilingüe yachaqkunawan IESPP «Huancavelica». José O. Arohuillca Huamán: El quechua vive, desafíos y realidades de la formación inicial docente. Melenia Díaz Zúñiga: Perú suyupa yachaytarpuy kawpaykuna (Políticas públicas) Clotilde Amable Pinares: ¿Por qué el proceso de enseñanza y aprendizaje debe ser en lengua materna originaria?
CLAUSURA/TUKUYNIN: Conferencia final: César Itier (Francia) ¿Dónde empieza la literatura escrita? La construcción del narrador en la literatura quechua actual.
Churapakusunchik llaqtanchikrayku, qichwa siminchik chaninchakunanpaq, lliw suyukunapi, kay tiqsi muyupi.